熱門文章

2012年6月10日 星期日

讀書會後記:埃斯庫羅斯《被縛的普羅米修斯》/子陵、阿升

火苗26︰埃斯庫羅斯《被縛的普羅米修斯》讀書會 (05/2012)

10 June 2012 at 18:19
主題︰埃斯庫羅斯《被縛的普羅米修斯》
內容︰討論埃斯庫羅斯《被縛的普羅米修斯》
時間︰2012年05月19日,星期六,18:00-21:00
地點︰城市大學飯堂
參加者︰子軒、醒夢、Jerry、Kaho、阿業、子陵、寶妍、大榮、Alvin、升

是次討論的作品是古希臘悲劇作家埃斯庫羅斯的《被縛的普羅米修斯》。選這篇作品的其中一個原因是我們在以往的讀書會讀過詩歌、小說、散文,唯獨欠缺劇本,所以便趁此機會接觸一下這種文學體裁。

在讀書會之前,我們曾經在面書上張貼過此劇的視頻,當中對白均以古希臘語誦讀,可謂「原汁原味」。讀書會中,我們亦播放了歌隊向普羅米修斯發問時的片段(見視頻1),雖然不懂希臘語,但歌隊悅耳悠揚的頌聲實添觀賞樂趣。不過,經比較其他視頻後,該段片段的表演方式在舞台設計和服飾裝扮方面似乎略為新派。

讀書會的初段,子陵引用古典學者劉小楓的觀點,指「悲劇」這名詞並非準確的翻譯,較理想的譯法該作「肅劇」。簡言之,此類劇作探討的問題都是嚴肅的,而且往往與當時社會、政治及制度有關,與我們當今以壞結局(bad ending)為結局的所謂「悲劇」有所不同。

家豪引述評論家對埃斯庫羅斯的讚譽,即埃斯庫羅斯對古希臘戲劇的建樹,在於革新了戲劇的表現方式,把獨腳戲「改良」至二人戲。之後,他提到《被縛的普羅米修斯》其實只是三部曲的第一部,其餘兩部分別為《解縛的普羅米修斯》及《送火者普羅米修斯》。《被》講述普羅米修斯的慘況、《解》描寫普羅米修斯的釋放、而《送》則是敘述普羅米修斯推翻宙斯的暴政。由於之後兩部劇作今已散佚,加上《被縛的普羅米修斯》的情節直線推進、結構單一,且此劇是否反映了作者對當時社會的批判,我們亦不清楚,所以要整體評價「普羅米修斯」的文學價值,並非易事。

關於普羅米修斯的角色涵義,有人提出普羅米修斯代表着社會上得勢者因同情弱勢者,因施予援手而受相同階層排斥、唾棄,以至迫害。其後,討論的焦點轉到普羅米修斯為人類盜取火種的含意。我們首先嘗試從「火」本身出發,探尋「火」的象徵意義,例如可能是「禁忌」、「文明象徵」、「改變世界的技藝」等等。從普羅米修斯的叛逆、與人類同一陣線抵抗宙斯,我們亦把「人類獲得天火」與《聖經.創世記》中「人類始祖吃下知識禁果」互相比較,並略涉「神為何創造人類」、「人與神之間的關係」、「回歸上帝與終極回歸」等哲學及神學問題。

我們對古希臘戲劇、文學、歷史認識不深,可能因此局限了討論的內容與深度,而要去認識古希臘悲劇,單讀一篇幾十頁的劇作譯本也不足夠。我們不妨視這次選讀為火苗給大家從萬神廟盜來的一點火苗,能否擴散蔓延,壯麗燃燒,靠的,也是要像普羅米修斯那般,擁有一份不屈的意志。

延伸連結:

視頻 1(片段由第88詩行開始)
http://www.youtube.com/watch?v=Odl3vsCl2tI

視頻 2
http://www.youtube.com/watch?v=kcWdcGwd844

延伸閱讀
劉小楓,《昭告幽微》:〈普羅米修斯之罪〉

(後後記:升原答應寫這次讀書會的後記。昨夜晚飯時受家豪激發,覺得必須為每次的火苗讀書會留下後記,眼見下次讀書會又到,所以在未得大家同意前索性「越俎代庖」,如發現有任何錯漏,歡迎補充指正,這樣聚會的紀錄方可愈益完善。)

子陵@火苗

追加後記:(2012年6月6日記)
此文作為一篇讀書會後記,哪麼筆者必須要提到,是次的讀書會所談過的內容﹕

(沒有好的開場白﹕我唯有以命運作為理由,說明你們不能改變「看到這麼狗煞爛開頭」的事實。)

第一個討論的問題,普羅米修斯送給人類上天之火,火究竟有什麼含意?大家就此寥寥說了自己的看法,結論大概為火代表智識和希望。

第二個討論的問題,<普羅米傷斯>算不算悲劇?大家都認同一個說法,普羅米修斯根本係喜劇。雖然他受了長久的苦難,在烈日下曬得焦乾,每日都有飛鳥啄食他每日自動復原的新鮮肝臟(動物愛吃內臟多於皮肉,因為更好味,可想而知那隻飛鳥大啖其肝時的可愛而又凶猛情景了),不過,他說他190%肯定終有一日他會看見仇敵宙斯被推翻,看見他遭受報應。在一個以成敗論英雄的世界,更不用說普羅米修斯有無限復活之屈機,他一定是最後的贏家,最後發笑的一個,何悲哀之有﹗苦盡甘來,他應該甜美到笑出來。何況,他斷言宙斯會以雷霆霹靂打他落地底受苦,結果,宙斯真是明知故犯,以紅色的閃電送他一程。此事足證他所言非虛,宙斯注定玩完。

大家口中沒說,心中一定好奇,他為甚麼沒完沒了、兀的也麼哥也麼沙和諸神歌者路人都一一呻吟個煞﹕智者棋著先機不發一言,愚者無慮可言,以簡單的數學中位數來看,他介乎兩者之間,平庸得出奇---悲劇,也許就是他平庸的可悲。

我這樣寫,未免滿足不了分析成癮的讀者。(安迪科沃常叫我要滿足讀者)。分析還是要做的。先知和預言者的不同,先知既知後來事實的必然走向,預言者則推算日後的可能結果,前者不可憾動,後者可以改變。普羅米修斯實為先知,但他只能有預言者的身份。宙斯對他的預言不以為言,他「預言」的還沒發生,不是事實,他有世界最強大的力量,宙斯想以志逆命,可是命運注定這個統治一切的王要以志逆命,並遭受惡果。那麼,宙斯的想法還可以理解,君王信的是人定勝天。然而,先知預言者阿普深信命由天定,偏偏他又可笑地希望自己能改變宙斯的想法。這麼一來,不是說明了他信人定勝天了嗎?這種矛盾的想法,原於他希望在永恆的定數中看到變幻(或是他別扭的稱號﹕先知預言者),祈求那麼的一次,命運改變了,普羅米修斯從此便能樂此不疲地推敲故事,不再無聊地陪朋友看一齣他未出娘胎就知道劇情的苦悶電影﹕力量不再是希望的表皮,人心是真正的核心;快樂是一種追求,而並非基因。

命運其實沒有什麼好談,大家都心中清楚,命運注定,怎樣去分析,一個感嘆而矣,若武侯之嘆子午谷。如果說,命運不注定,那就不用多想,只需敬請其待下次讀書會的卡爾維諾,他是追求與可能的朋友。想之不盡,談之不竭,神奇得很。
(升@火苗)

2012年6月2日 星期六

文明「屎」外識《廁神》/子陵

文明「屎」外識《廁神》

2012-06-02   文: 子陵 

《廁神》封面
《廁神》封面

讀這本書,最大的理由是因為「廁神」這書名!世上神明何其多,作者連「廁神」這名號都抬了出來,就算我明知這很可能只是本把「古今廁事」東拼西湊的書,打從第一眼看到這書名,就馬上想捧在手上於廁裏廁外好好拜讀。

書中的確介紹了古今中外的廁人廁事,但畢竟如作者所說,歷史典籍只記大事,不取小節,所以羅列出來的故事資料難免瑣碎。在說到「古埃及廁史」時,作者經常引用希羅多德《歷史》的第二章,其實希羅多德對古埃及的記載,一直不為史家所信,絕大部分的古埃及學學者只會視希羅多德的描述為古希臘人對古埃及文明的好奇與嚮往。與此相反,在記述「古羅馬廁史」時,因為時期較近與史料充裕,該章節非常紮實。此外,關於東方廁文明(包括中國),可見作者選材廣泛、理解準確,值得稱許。

除了選取有趣的題材,作者於行文時不失幽默,從以下兩段文字可見一斑:

「漱口的次數取決於其行為引起反感的程度,婆羅門小便後需漱口4次,大便後8次,進食後12次,房事過後則要漱口16次。對上述規則的任何違反都足以將這些神職人員送進地獄。」(108頁)

「火車的律動往往催人入眠,不過蹲下身子排便就不那麼方便了。扶手可輔助人們完成這一舉動,然而只有章魚才能同時緊抓火車扶手,又寬衣解帶呢。」(137頁)

當然,跟很多內地的譯作一樣,書中不少的譯文跟古人處理穢物一樣,看起來令人咋舌:

「這一做的法愚蠢在一場暴雨之後就變得顯而易見了。」(147頁)

「然而,今天的士兵對不講衛生可能招致的後果有了更為清醒的認識。」(150-151頁)

以上兩段字字對譯的痕跡非常明顯。而「在哈布巴卡柏(Habuba Kabir),現屬塞爾維亞的一個美索不達米亞城市……」(3頁)一句更顯示了譯者的大意——句中所提的國家根本不是塞爾維亞,而是「敘利亞」。至於在〈致謝〉一章,也出現了「我要感謝自己的家人和親朋好友,他們忍受了餐桌上不計其數的有關馬桶歷史的對話。他們的忠誠和食欲都遠遠超出了職責所需。」這樣的謝辭,看着譯文,幾乎可以「還原」成以下的句子: 

"I would like to thank my own family, relatives and friends, who have tolerated the countless conversations related to toilet history on the dinning table. Their faithfulness and appetite far exceeded their required responsibilities."

最後,這世上當然沒有(或許還沒有)「廁神」這神祇,但書中提到古羅馬神明中有一位名叫「斯特庫蒂烏斯」(Stercutius)的「糞神」,熱愛神話的朋友大概又可在自己的神龕上多添一員吧?