熱門文章

2013年1月6日 星期日

台書回港/子陵

台書回港

文:子陵

赴台四天,響應子軒的號召,記下所買的書和購書緣由。
《遇見300年前的台灣:裨海紀遊》(NT$198)
郁永河原著,楊龢之譯注

完全是為了「應景」而買的書,我完全不熟台灣歷史,有機會的話會從日治時期上溯,這是我認識台灣歷史的第一本吧。

《敦煌的唐詩》(NT$300)
黃永武

這幾年買了很多中外交通史的書。「敦煌」,簡單二字,已給我無限想像和嚮往。黃永武在此書中帶讀者從敦煌出土文獻,重塑唐詩的另一種風貌。

《阿伯拉與哀綠綺思的情書》(NT$160)
佚名, Israel Gollancz and Honnor Morten編(英譯本),梁實秋譯

阿伯拉(Pierre Abélard)是中世紀法國經院哲學家,他與哀綠綺思(Héloïse d’Argenteuil)的一段愛情為(一般認為)沉悶乏味的中世紀世界添了情味。這幾年讀了幾本關於中世紀的書,對該段時期頗為著迷,第一次認識他們是讀勒戈夫(Le Goff)的《中世紀的知識分子》,該書的中譯本譯文艱澀難讀。梁實秋是著名的散文家、翻譯家,曾略讀其莎劇譯作,覺得比朱生豪的版本較好,所以打算藉此機會一來認識二人魚雁,二來正正式式地欣賞大翻譯家的譯筆。

《歐洲與中國》(NT$280)
G..F.赫德遜著,李申、王遵仲、張毅譯

仍然是中外交通史的書……

《商王武丁與后婦好:殷商盛世文化藝術特展》(NT$300)
中央研究歷史語言研究所、國立故宮博物館供稿

旅遊期間正值國立故宮博物院舉辦「商王武丁與后婦好:殷商盛世文化藝術特展」,第一次親眼看見這麼多甲骨文展品,完全感受得到漢字的魅力。

《千古金文話鐘鼎》(NT$350)
游國慶

甲骨文、鐘鼎文同為漢字的早期形式。坦白說,相比於人人爭看的翠玉白菜,我更喜歡毛公鼎和宗周鐘,看實物最多只能感受古物之美,把書買回來就可一一看清楚每個甲骨文字了。

《天上人間:儒釋道人物版畫圖繪特展》(NT$170)
胡進彬、湯璧菁

非常喜歡不論中外的古版畫,這本薄薄小書把三教中的仙凡佛魔共冶一爐,超值。

《康熙大帝與太陽王路易十四特展:中法藝術文化的交會》(NT$525)
(文字撰述合共超過五十個單位,不贅)

十三本中最厚最重的一本,鉅細無遺地盡收去年國立故宮博物院「康熙大帝與太陽王路易十四特展」中的文物。毫無疑問,每件展品充滿歷史價值,而且能於同一展覽觀賞兩國珍貴文物,對參觀者來說也相當划算,只是,這展覽能充當中法文化的「交流」,抑或只不過是把兩國文物並列,就挺難說得準了。怎樣也好,能有如此構想,也是誠意可敬、新意可嘉的。

《知道了:硃批奏摺展》(NT$50)
馮明珠

輯錄了大量康熙筆御筆硃批奏摺,有漢文、有清文,圖片豐富,題材獨特,但閱第一章時中伏感極重,不日另文再述。

《杜伊諾哀歌》(NT$50)
Rainer Maria Rilke著,劉皓明譯

醒夢問我有沒有再寫詩,唉……去年寫的「詩」少得可憐。也是去年,終於開始讀杜甫和感受得到詩聖的不朽之處——所以,中國古詩要多讀,而外國的名家也不可忽略。這次是德國詩人里爾克,譯者劉皓明對歐洲文學素有研究,更曾翻譯「奇書」《哥德、埃舍爾、巴赫:集異璧之大成》(Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid),譯者以漢譯德,於詩作前撰長文介紹里爾克生平及詩歌疏義,非常用心。

讀詩是一輩子的事,寫詩也是。

《尷尬的氣味》(NT$50)
Jim Dawson著,沈躍明譯

道在屎溺,去年讀了《廁神》,然後想讀The Big Necessity和這本Who cut the cheese?。五十元台幣,太便宜了,沒理由不買。

《中國南洋交通史》(NT$94.5)
馮承鈞著

馮承鈞教授專治中外交通史,其翻譯的《馬可波羅遊記》買了回來後還沒有讀,而他翻譯伯希和的《史地叢考》更屢尋不獲,馮氏著作等身,讀得一本是一本吧。

《尼雅探秘:喚醒沉睡的王國》(NT$168)
齊東方著

(這書是在茉莉二手書店買的,那裏的環境非常舒適,賣的二手書也簇新,強烈推薦給各路愛書人)

樓蘭、吐魯蕃、莎車、龜茲……(再說一次,)西域諸地的名字多年來縈繞心頭,但我卻從沒聽過「尼雅」這地方,從書中地圖所見,尼雅位於和闐與且末之間。西域的萬里黃土之下,還有很多很多故事待我發掘。

沒有留言:

張貼留言